鄧麗君 テレサ・テン 空港

Phew…this is my first time to subtitle Japanese and I don’t know Japanese. The lyric is very pretty, I guess…
"空港(Airport)" by Teresa Teng, 3:53 min.

Watch it in Vimeo.

(作詞:山上路夫 作曲:猪俣公章 編曲:川口真)
何も知らずに あなたは言ったわ
たまには一人の 旅もいいよと
雨の空港 デッキにたたずみ
手を振るあなた 見えなくなるわ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人 去ってゆく
いつも静かに あなたの帰りを
待ってるやさしい 人がいるのよ
雨にけむった ジェットの窓から
涙をこらえ さよなら言うの
どうぞもどって あの人のもとへ
私は遠い 街へゆく
愛は誰にも 負けないけれど
別れることが 二人のためよ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人 去ってゆく

空港 (機場) 歌詞中譯
什麼都沒有告訴你, 只是對你說:
"偶而獨自一人的旅行也不錯。"
雨中的機場,我佇立在登機臺上。
向我揮別的你,已經漸漸模糊。
請回去吧,回到那個人身邊。
我一個人遠去了。
有一個溫柔的人總是靜靜地等待著你的歸來。
從煙雨迷漫的機窗(向外遠望你),
強忍著淚水,默默地跟你說"再見了"。
請回去吧,回到那個人身邊。
我到遙遠的地方去了。